Hola, aquí estoy de nuevo, contemplándote como siempre que logro encontrarte. Seguís igual, como la última vez que desapareciste entre mis manos. Necesito escucharte!
Cómo es la vida del otro lado de los sueños? me preguntaste, y mis oídos atrapan por primera vez la melodía que fluye de tus labios. Mi corazón late de manera diferente, quiero responderte rápido, pero me detengo, prefiero mantener mi silencio y seguir el brillo de tus ojos iluminados por las estrellas que en ese momento atinaron por acomodarse cerca de la ventana. Quiero encontrar la respuesta, me desespero por ser claro, necesito que conozcas mi sentir. Caminamos tomados de la mano, vuelvo a mirarte, no me canso de hacerlo, todo es tan real. Sigo callado, quiero tener las palabras justas, y nuevamente vuelve a atraparme tu música.
¿Cómo soy yo del otro lado de los sueños? Ya no puedo quedarme callado, debo responderte, debés saberlo. Sos distinta, muy distinta. No sos la misma, te busco en cada lugar donde me encuentro, creo verte, pero la mujer que ahora tengo frente a mi no se parece. No es la que habita este mundo mágico que logro atrapar con mi cabeza en la almohada. Por eso sigo buscándote en cada sueño, porque sé que aunque todo esto es pasajero, es hermoso vivirlo mientras dura.
Me miraste y sin decir nada te acercaste a la vidriera de un bar y con tu aliento la empañaste para escribir “te voy a extrañar”. Sabía que alguna vez esto sucedería, pero no tan pronto. Seguimos caminando, sentía tus manos frías, no pude mirarte nuevamente y volví a escuchar ese sonido monótono y persistente.
No quiero despertar, no quiero que te vayas, supliqué. Te detuviste, te sentaste en un umbral, enfrentaste mis ojos y las lágrimas volvieron a brotar, era un nuevo fin. Otra vez tu figura comenzaba a desvanecerse. Traté de retener ese lugar, evitando que se confundiera con la niebla, pero finalmente el sonido del reloj terminó por borrar todos los caminos y apagar la luz de tus ojos, como ocurre inevitablemente cada mañana.
Hugo Accardi
"Mulher dos meus sonhos"
Oi, aqui estou de novo, te contemplando como sempre que consigo te encontrar. Continua igual, como a última vez que desapareceu entre minhas mãos. Preciso te escutar!
Como é a vida do outro lado dos sonhos? perguntou, e meus ouvidos se deitam pela primeira vez a melodia que sai de teus lábios. Meu coração bate de maneira diferente, quero te responder rápido, mas me detenho, prefiro manter meu silêncio e seguir o brilho de teus olhos ilumiados pelas estrelas que nesse momento quiseram se acomodar perto da janela. Quero encontrar a resposta, me desespero por ser claro, preciso que conheça meu sentir. Caminhamos de mãos dadas, volto a te olhar, não me canso de fazer, tudo é tão real. Continuo calado, quero ter as palavras justas, e novamente voltar a me deitar com tua música.
Como sou eu do outro lado dos sonhos? Já não posso ficar calado, devo te responder, deve saber. Você é diferente, muito diferente. Não é a mesma, te busco em cada lugar onde me encontro, creio que vou te ver, mas a mulher que agora tenho em frente a mim não aparece. Não é a que habita este mundo mágico que consigo deitar com minha cabeça na almofada. Por isso sigo te buscando em cada sonho, porque sei que ainda que tudo isto seja passageiro, é maravilhoso o viver enquanto dura.
Me olhou e sem dizer nada te cercaste à um Bar e com teu fôlego a pegou para escrever "vou sentir sua falta". Sabia que alguma vez isso aconteceria, mas não tão cedo. Seguimos caminhando, sentia tuas mãos frias, não pude te olhar novamente e voltei a escutar esse som monótono e persistente.
Não quero acordar, não quero que você vá, suplico. Te deteie,te sentou numa ombreira, enfrentou meus olhos, e as lágrimas voltaram a brotar, era um novo fim. otra vez tua figura começava a se apagar. Tratei de reter esse lugar,evitando que se confundisse com o nevoeiro, mas finalmente o som do relógio terminou por apagar todos os caminhos e apagar a luz de teus olhos, como ocorre inevitavelmente a cada amanhã.
Traducido al portugués por Fernanda Campos (@fernandacampos_)
"Femme de mes rêves"
Salut, je suis ici à nouveau, te contemplant comme chaque fois que réussis à te trouver. Tu es toujours le même, comme la dernière fois que tu as disparu entre mes mains. J'ai besoin de t'écouter!
Comment est la vie de l'autre côté des rêves? Tu m'as demandé, et mes oreilles attrapent pour la première fois la mélodie qui coule de tes lèvres. Mon cœur bat de manière différente, je veux te répondre rapidement, mais je m'arrête, je préfère maintenir le silence et suivre l'éclat de tes yeux illuminés par les étoiles qui en ce moment essaye de s'installer près de la fenêtre. Je veux trouver la réponse, je me désespère pour être clair, j’ai besoin que tu connaisses mon ressenti. Nous marchons pris par la main, je recommence à te regarder, je ne me fatigue pas de le faire, tout est si réel. Je continue d’être silencieux, je veux avoir les mots justes, et de nouveau ta musique recommence à m'attraper.
Comment suis-je de l'autre côté des rêves? Je ne peux plus rester silencieux, je dois te répondre, tu dois le savoir. Tu es différente, très différente. Tu n’es pas la même, je te cherche dans chaque lieu où je me trouve, je crois te voir, mais la femme que j'ai maintenant en face de moi n'apparaît pas. Ce n'est pas celle qui habite ce monde magique que je réussis à attraper avec ma tête sur l'oreiller. C’est pour cela que je continue de te chercher dans chaque rêve, parce que je sais que bien que tout cela soit passager, c’est beau de le vivre tant que ça dure.
Tu m'as regardé et sans rien dire tu t'es approché du vitrage d'un bar et avec ta respiration tu l'as embuée pour écrire "tu vas me manquer". Je savais qu'un jour ça arriverait, mais pas si tôt. Nous continuons de marcher, je sentais tes mains froides, je n'ai pas pu te regarder de nouveau et j'ai réécouté ce son monotone et persistant.
Je ne veux pas me réveiller, je ne veux pas que tu partes, j'ai supplié. Tu t'es arrêté, tu t'es assise sur un seuil, tu as fait face à mes yeux, et les larmes ont recommencé à couler, c'était une nouvelle fin. De nouveau ta silhouette commençait à s'évanouir. J'ai essayé de retenir ce lieu, en évitant qu'elle se confonde avec le brouillard, mais finalement le son de l'horloge a terminé d’effacer tous les chemins et d’éteindre la lumière de tes yeux, comme cela arrive inévitablement chaque matin.
Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)
"La donna de miei sogni"
Ciao, eccomi di nuovo qui, a contemplarti come ogni volta che riesco ad incontrarti. Sei sempre la stessa, come l'ultima volta che sei sparita fra le mie mani. Ho bisogno di ascoltarti!
Com'è la vita dall'altro lato dei sogni? mi hai domandato, ed i miei orecchi colgono per la prima volta la melodia che scaturisce dalle tue labbra. Il mio cuore batte in modo diverso, voglio risponderti subito, però mi fermo, preferisco restare in silenzio e seguire la luminosità dei tuoi occhi illuminati dalle stelle che in quel momento si avvicinarono alla nostra finestra. Voglio trovare la risposta, mi dispero, voglio essere chiaro, voglio che tu conosca il mio modo di sentire. Camminiamo mano nella mano, ti guardo di nuovo, non mi stanco di farlo, tutto è così reale. Sto ancora zitto, voglio trovare le parole giuste e di nuovo sono preso dalla tua musica.
Come sono io dall’altra parte dei sogni? Non posso più starmene zitto, devo risponderti, lo devi sapere. Sei diversa, molto diversa. Non sei la stessa, ti cerco ovunque mi trovo, credo di vederti, ma la donna che ora sta di fronte a me non appare. Non è quella che abita in questo mondo magico e che riesco ad afferrare con la mia testa sul cuscino. Perciò continuo a cercarti in ogni sogno, perchè so che sebbene tutto questo sia temporaneo, è bello viverlo fintanto che dura.
Mi hai guardato e senza dire una parola ti sei avvicinata alla vetrata di un bar e con il tuo alito l’hai appannata per scriverci “mi mancherai”. Sapevo che questo sarebbe successo prima o poi, ma non così presto. Continuammo a camminare,sentivo le tue mani fredde, non ho potuto guardarti nuovamente e ascoltai di nuovo quel suono monotono e persistente.
Non voglio svegliarmi, non voglio che vai via, supplicai. Ti sei fermata, ti sei seduta sulla soglia, hai diretto il tuo sguardo su di me, e le lacrime hanno ripreso a sorgere, era un nuovo fine. Un’altra volta la tua figura è cominciata a sfumarsi. Cercai di ritenere quel posto, evitando che si confondesse con la nebbia, ma finalmente il suono dell’orologio finì per cancellare tutte le vie e spegnere la luce dei tuoi occhi, come succede inevitabilmente ogni mattino.
Traducido al italiano por Paula Frondizi
"Woman of my dreams"
Hello, here I am again, contemplating you as everytime that I can to find you. You are still the same, as the last time that you disappeared between my hands. I need to hear you!
How is life at the other side of the dreams? you asked me, and my ears caught for the first time the melody that flows from your lips. My heart beats in a different way, I want to answer you quickly, but I stop, I prefer to maintain my silence and follow the shine of your eyes illuminated by the stars that in that moment decided to settle near the window. I want to find the answer, I'm desperate to be clear, I need you to know my feelings. We walk hand in hand, I look at you again, I'm never tired of it, everything is so real. I keep quiet, I want to have the right words, and get caught again in your music.
How am I on the other side of the dreams? I can not remain quiet any longer, I should answer, you must know. You are different, very different. You are not the same, I seek you in every place where I am, I think I see you, but the woman that I have in front of me now doesn't show up. It is not the one that inhabits this magical world that I manage to trap with my head on the pillow. Therefore I'm searching for you in every dream, because even knowing that everything passes, it is beautiful to live it while it lasts.
You looked at me and without saying anything you approached the glass window of a Bar and with your breath blurred it to write "I will miss you". I knew that this would happen sometime, but not so soon. We continue walking, your hands feel cold, I could not look at you again and I listened once again that persistent and dull sound.
I do not want to wake up, do not want you to leave, I pleaded. You stopped, sat down in a doorway, facing my eyes, and the tears sprouted again, it was a new end. Once again your figure began to fade. I tried to retain that place, avoiding it to be confused with the fog, but finally the sound of the clock finished erasing all the roads and put out the light of your eyes, as it inevitably happens every morning.
Traducido al inglés por Jovanka Chikova (@yoyo_jj) con la colaboración de Mónica Murillo (@LEIColombia)
"Жена на моите соништа"
Здраво, еве ме повторно, набљудувајќи те како и секогаш кога ќе те пронајдам. Сé уште си истата, како и последниот пат кога изчезна помеѓу моите раце. Потребно ми е да те слушнам!
Каков е животот на другата страна на соништата? ме праша, и моите уши за прв пат ја слушнаа мелодијата која тече од твоите усни. Срцето ми бие поинаку, сакам веднаш да ти одговорам, но запирам, преферирам да го оддржам моето молчење и да го следам сјајот на твоите очи осветлени од ѕвездите кои токму во тој момент одлучија да се населат во близина на прозорецот. Цакам да го пронајдам одговорот, очаен сум да бидам јасен, потребно ми е да ги знаеш моите чувства. Чекориме рака под рака, гледам повторно во тебе, никогаш нема да ми здодее тоа, сé е толку реално. Молчам, сакам да ги најдам вистинските зборови, и повторно да бидам фатен во твојата музика.
Каков сум јас на другата страна на соништата? Не можам повеќе да молчам, треба да одговорам, мораш да знаеш. Поинаква си, многу поинаква. Не си истата, те барам секаде каде што се наоѓам, мислам дека те гледам, но жената која е пред мене сега не се појавува. Не е таа која =ивее во овој магичен свет кој успевам да го заробам со мојата глава на перницата. Затоа те барам во секој сон, иако знаејќи дека се минува, прекрасно е да се живее тоа, додека трае.
Погледна во мене и без да кажеш збор пријде до прозорецонт на барот и со твојот здив го замати за да напишеш “Ќе ми недостигаш“. Знаев дека ова ќе се случи, но не дека ќе биде толку брзо. продолживме да чекориме, твоите раце беа ладни, не можев повторно да те погледнам и повторно го слушнав тој монотон и непрекинат звук.
Не сакам да се разбудам, не сакам да заминеш, молев. Запре, седна на прагот, гледајќи ме во очи, и солзите почнаа повторно, тоа беше нов крај. Твојата фигура повторно започна да бледее. Се обидов да го заддржам тоа место, избегнувајќи да се помеша со маглата, но конечно звукот на часовникот заврши со бришењето на сите патишта и ја згасна светлината на твоите очи, како што неизбежно се случува секое утро.
Traducido al macedonio por Jovanka Chikova (@yoyo_jj)