¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos!
Mostrando entradas con la etiqueta Aprendizaje. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Aprendizaje. Mostrar todas las entradas

miércoles, 23 de febrero de 2011

SER AUTENTICO

"Ser auténtico"

Para muchas personas la vida es un eterno carnaval donde sus días consisten en renovarse la careta. Por favor, tanto cuesta ser auténticos, es pedir demasiado tener que ser uno mismo, con defectos y virtudes? Con qué necesidad nos convertimos en lobos cuando la mayoría del tiempo llevamos el traje de caperucita! No es mejor decir lo que nos pasa en el preciso momento en que debemos expresarlo? No nos damos cuenta, pero lo único que logramos con esa actitud es perder la oportunidad de manifestarnos y resolver situaciones. Es como tener un gran globo inflado con helio, si no sabemos sostenerlo puede escapársenos de la mano y con él volarse todas aquellas palabras que callamos. Alguien recuperó alguna vez ese globo? Bueno, pongamos en práctica la frontalidad, es mucho mejor que el eterno silencio.

Hugo Accardi



"Ser autêntico"

Para muitas pessoas a vida é um eterno carnaval, onde seus dias consistem em renovar a sua máscara. Por favor, é tão difícil ser autêntico, é muito pedir que sejas você mesmo, com defeitos e virtudes? Com que necessidade nos transformamos em lobos quando a maioria do tempo estamos disfarçados de chapeuzinho! Não é melhor dizer o que está acontecendo no momento em que devemos expressá-lo? Não nos damos conta, mas a única coisa que conseguimos com essa atitude é perder a oportunidade de nos manifestar e resolver situações. É como ter um grande globo inflado com hélio, se não sabemos contê-lo pode escapar de nossa mão e com ele voar todas aquelas palavras que não dissemos. Alguém, alguma vez, recuperou a esse globo? Bom, coloquemos em prática o afrontamento, que é muito melhor do que o eterno silêncio.

Traducido al portugués por Ana Claudia Bertrand Mesquita (@BertrandCacau)


“Being Authentic”

For many people, life is a never ending carnival where their days consist of renovating the mask. Come on, it is so hard to be authentic, is it too much to ask for a person to be himself, with his or her defects and virtues? What is the need for us to become the wolves when most of the time we are dressed as little red riding hood! Isn’t it better to say whatever it is that happens to us in the moment we need to express it? We don’t realize, but the only thing we gain with this behavior is losing the opportunity to express ourselves and resolve situations. It is like having a big balloon inflated with helium; if we don’t know how to hold on to it, it can escape flying from our hands and with it all these words we don’t say. Did anyone ever recover this balloon? Well, let’s put in practice being direct, it is much better than the eternal silence.

Traducido al inglés por Tal Rosenzweig (@SuenoAzul)



“Essere autentici”

Per molte persone la vita è un eterno carnevale nel quale la vita quotidiana consiste nel rinnovarsi la maschera. Ma, per carità, è così difficile essere autentici?, essere se stessi, con i propri difetti e le proprie virtù è chiedere troppo? Perchè mai abbiamo così tanto bisogno di diventare lupi quando la maggior parte del tempo indossiamo l’abito di cappuccetto rosso? Non è forse meglio dire ciò che ci sta succedendo nel momento stesso in cui dobbiamo manifestarlo? Non ce ne rendiamo conto, ma l' unica cosa che otteniamo con questo atteggiamento è perdere l’occasione di manifestarci e risolvere le situazioni. E' come avere un grande pallone riempito di elio: se non lo sappiamo tenere stretto ci può sfuggire di mano e con esso possono volare via tutte le parole che non diciamo. Qualcuno ha mai recuperato questo pallone? Bene, mettiamo in pratica l'essere frontali, che è realmente molto meglio che il silenzio eterno.

Traducido al italiano por Floriana Canade (@flocanade) y Paula Frondizzi



"Être authentique"

Pour beaucoup de personnes la vie est un éternel carnaval où ses jours consistent à renouveler leur masque. S'il vous plaît, cela coûte tellement d'être authentique, c’est trop demander d’avoir à être soi-même, avec des défauts et des vertus? Avec quelle nécessité nous nous convertissons en loups quand la plupart du temps nous portons le costume du petit chaperon! N'est-il pas mieux de dire ce qui nous arrive au moment précis où nous devons l'exprimer ? Nous ne nous rendons pas compte, mais la seule chose que nous obtenons avec cette attitude c‘est perdre l'opportunité de nous manifester et de résoudre des situations. C’est comme d'avoir un grand ballon gonflé à l'hélium, si nous ne savons pas le soutenir il peut nous échapper des mains et avec lui s'envoler tous ces mots que nous taisons. Quelqu'un a-t-il une fois récupéré ce ballon ? Bon, mettons en pratique la frontalité, c’est bien mieux que l’éternel silence.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)



"Да се биде автентичен"

За многу луѓе животот е карневал кој никогаш не завршува, каде деновите се состојат од обновување на маската. Ве молам, толку ли е тешко да се биде автентичен, премногу ли е да се бара еден човек да биде свој, со сите доблести и маани? Која е потребата да стануваме волци кога поголемиот дел од времето го носиме костимот на Црвенкапа! Нели е подобро е да кажеме што ни се случува во моментот во кој треба да го изразиме тоа? Го забележуваме тоа, но единственото нешто што го постигнуваме со таквото однесување е губење на шансата да се изразиме и да ги решиме ситуациите. Тоа е како да се има голем балон исполнет со хелиум, ако не знаеме да го задржиме може да ни излета од рацете и со него да заминат сите оние зборови кои ги премолчуваме. Некој некогаш успеал да го врати тој балон? Затоа, да започнеме да бидеме директни, многу е подобро отколку вечно да молчиме.

Traducido al macedonio por Jovanka Chikova (@yoyo_JJ)



להיות אותנטי

להיות אותנטיבשביל הרבה אנשים, החיים הם קרנבל שלא נגמר, בו יום יום הם דואגים לחדש את המסכה. האם זה כל כך קשה להיות אותנטי, האם זה יותר מדי לבקש מהאנשים להיות עצמם, עם היתרונות והחסרונות שלהם? מה הצורך שלנו להפוך לזאבים כאשר רוב הזמן אנחנו לבושים כמו כיפה אדומה! לא עדיף להגיד מה עובר עלינו ברגע בו אנחנו צריכים להביע את זה? אנחנו לא שמים לב אבל הדבר היחידי שאנחנו משיגים עם ההתנהגות הזאת הוא לאבד את ההזדמנות לבטא את עצמנו ולפתור מצבים. זה כמו שיהיה לנו בלון מלא בהליום; אם לא נדע איך לאחוז בו, הוא יברח לנו מהידיים במעופה ואיתו כל המילים שלא אמרנו. האם מישהו הצליח אי פעם להשיב לעצמו את הבלון הזה? בואו נתרגל להיות אמיתיים, זה הרבה יותר טוב מאשר השקט הנצחי

Traducido al hebreo por Tal Rosenzweig (@Suenoazul)



"Benetazkoa izatea"

Pertsona askorentza, bizitza, egunero dagoen inauteri bat da eta beraien lana egunero beren mozorroa berritzea izango da. Mesedez, hainbeste kostatzen al da benetazkoa izatea, asko eskatzea da bakoitza den bezelakoa izatea, bakoitzak dituaen akats eta bertuteekin? Zein beharrekin bihurtzen gara otso ordu gehienak "Txanogorritxu"-z jantzita bagabiltz?! Ez al da hobe gertatzen zaiguna momentu berean esatea? Ez gara ohartzen, baina jarrera honi esker manifestatzeko eta gauzak konpontzeko dagoen aukera bakarra galtzen dugu. Helioz beteriko puxika bat bezelakoa da, heltzen ez badakizu eskuetatik ihes egin lezake eta honekin batera, ihes egingo lukete esangabeko hitz guztiak. Norbaitek, noizbait berreskuratu ahal du puxika hura? Bueno, aurrez-aurre joatea, betirako isiltasuna baino askoz ere hobea da.

Traducido al euskera por Naroa Sumillera (@Desdemuylejoss)

jueves, 9 de diciembre de 2010

APRENDIZAJE

"Aprendizaje"

Hacía tiempo que no me ocurría. Sentí el cimbronazo, me impactó de frente, fue inesperado. A veces cuesta ver la pared aunque la tenga ante mis narices. Es algo que debo obligarme a cambiar. Es lógico que aguarden mi reacción, soy visceral y me moviliza el dolor como a nadie, pero hay momentos en los que mi cuerpo se aquieta y actúo de manera equívoca cerrando la puerta esperada y abriendo la que debía dejar clausurada. El camino de la vida tiene estas cosas y debemos agradecerlas, porque es la manera de renovar la cáscara y dejar aparecer el interior dormido. Si lastimamos con nuestro proceder, es hora de abrir la puerta correcta.

Hugo Accardi



"Aprendizagem"

Fazia tempo que não me acontecia. Senti o tremor, foi impactante, foi inesperado. Às vezes nos custa enxergar a parede, por mais que ela esteja bem à frente do seu nariz. É algo que eu tenho que mudar. É lógico que esperem a minha reação, sou visceral e a dor me comove como a ninguém, mas há momentos em que meu corpo fica quieto e eu ajo de maneira errada fechando a porta que deveria abrir, e abrindo a que deveria ficar fechada. O caminho da vida tem dessas coisas e temos que agradecer, porque é a maneira de renovar a casca e deixar aparecer o interior que estava dormindo. Se magoarmos aos outros com o nosso modo de agir, é hora de abrir a porta correta.

Traducido al portugués por Lívia Maria (@LiviaMaria77)


"Apprentissage"

Ça faisait longtemps que ça ne m'arrivait pas. J'ai senti le tremblement, il m'a impacté de front, c’était inespéré. Parfois il est difficile de voir le mur bien qu'il soit devant mon nez. C'est quelque chose que je me dois obliger à changer. Il est logique qu'ils s’attendent ma réaction, je suis viscéral et la douleur me mobilise comme à personne, mais il y a des moments où mon corps s'apaise et j’agis de manière équivoque en fermant la porte attendue et en ouvrant celle qui devait être clôturée. Le chemin de la vie a ces choses et nous devons les remercier, parce que c'est la manière de renouveler la coquille et de laisser apparaître l'intérieur endormi. Si nous blessons avec notre procédé, il est temps d'ouvrir la bonne porte.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)