¡Bienvenidos!

¡Bienvenidos!
Mostrando entradas con la etiqueta reencuentro. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta reencuentro. Mostrar todas las entradas

domingo, 2 de enero de 2011

VOLVER A EMPEZAR

"Volver a empezar"

Con un simple "hola" comenzamos el reencuentro. Fue muy lindo volver a vernos juntos y sentir que tu fotografía ya no era estática, tenía movimiento. En el transcurso de la charla, una a una, fueron descongelándose todas las frases que quedaron escondidas en nuestro freezer interno. Valió la pena? Al decir por tu mirada y por tus oídos atentos, fue lo buscado, lo que necesitabas vivir. Por eso valoro las sonrisas del ahora y me corro de la tristeza que dejó el ayer. Es momento de mirar hacia adelante, afortunadamente el camino sigue siendo largo y permitirá que volvamos a reconocernos. Atrás quedará tu asombro al ver que mi cabello ya no era el de antes. Pasaron años, te perdiste la mutación paulatina en la que el castaño fue dejándole su lugar al blanco! Son los riesgos que se corren, pudieron detenerse las palabras pero no el paso del tiempo. Esto recién comienza, fue el inicio de una nueva y extensa caminata, sigamos avanzando, merecemos darnos esta nueva oportunidad.

Hugo Accardi




“Recomeçar”

Com um simple "Olá" começamos a nova rota. Foi muito bom nos ver novamente e sentir que sua imagem não é estática, ela tinha movimento. Durante a conversa, uma por uma, foram se descongelando todas as frases que estavam escondidas em nosso freezer doméstico. Valeu a pena? Ao dizer pelos seus olhos e os ouvidos abertos, era o que parecia, o necessário para viver. Então, eu agradeço os sorrisos do agora e corro a tristeza que deixou o ontem. É hora de olhar para a frente, felizmente, o caminho continua sendo longo e vai permitir que voltemos a reconhecer. Voltar será o seu espanto ao ver que meu cabelo não era mais como antes. Anos se passaram, você perdeu a mutação gradual em que a castanha foi dando lugar ao branco! São os riscos que correm, poderiam parar as palavras, mas não a passagem do tempo. Este é apenas o começo, foi o primeiro passo em uma caminhada nova e extensa, que seguimos avançando, nós merecemos a dar a esta nova oportunidade.



“Restart”

With a simple "hello" we begin the new route. It was very nice to see us together again and feel that your picture was not static, it had movement. During the talk, one by one, were thawed all phrases that were hidden in our domesticfreezer. Worth it? To tell by eyes and your ears attentive, was what looked, you needed to live. So I appreciate thesmiles now and I run the sadness he left yesterday. It's time to look ahead, fortunately the road is still long and will allowus to return to recognize. Back will be your astonishment to see that my hair was no longer as before. Years passed, you missed the gradual mutation in which the chestnut was giving way to white! Are the risks involved, could stop the wordsbut not the passage of time. This is just beginning, was the first step in a new and extensive walk, we move forward, we deserve to give this new opportunity.

Traducido al portugués y al inglés por Mariana Mortani (@MMortani)





"Ricominciare"

Con un semplice “ciao” iniziamo un nuovo percorso. È stato molto bello vederci di nuovo e sentire che la tua immagine non era più statica, ma si muoveva. Durante la conversazione, una ad una, si sono scongelate tutte le frasi che erano rimaste nascoste nel nostro congelatore interiore. Ne è valsa la pena? Giudicando dal tuo sguardo e dalla tua attenzione prestata, era quello che cercavo, quello che avevo bisogno di vivere. Per questo apprezzo i sorrisi di allora e scappo dalla tristezza che ha lasciato il passato. È il momento di guardare in avanti, fortunatamente il cammino è ancora lungo e permetterà che ne prendiamo atto. Resterà indietro il tuo stupore nel vedere che i miei capelli non sono quelli di prima. Passarono gli anni, ti sei persa il cambiamento graduale in cui il castano lasciava il suo posto al bianco. Sono i rischi che si corrono, si son potute fermare le parole, ma non lo scorrere del tempo. Questo è solo l’inizio, fu il primo passo di una nuova e lunga camminata, andiamo avanti, ci meritiamo una nuova occasione.

Traducido al italiano por Irena Tettamanti (@iretettamanti)





"Tornar a començar"

Amb un simple "hola" comencem el nou recorregut. Va ser molt bonic tornar a veure'ns junts i sentir que la teva fotografia ja no era estàtica, tenia moviment. En el transcurs de la xerrada, una a una, van anar descongelant-se totes les frases que van quedar amagades en el nostre congelador intern. Va valdre la pena? Al dir que per la teva mirada i les teves orelles atentes, va ser el que buscavem, el que necessitavem viure. Per això valoro els somriures d'ara i faig fora la tristesa que va deixar l'ahir. És el moment de mirar cap a endevant, afortnadament el camí segueix sent llarg i permetrà que torner a retrobarnos. Enrere quedarà la teva sorpresa al veure que el meu cabell ja no és el d'abans. Han passat anys, et vas perdre la mutació palatina en la que el castany va deixar-li lloc al blanc! Son els riscos que es corren, es van poder detenir les paraules però no el pas del temps. Això tot just comença, va ser el primer pas d'un nou i extens camí, seguim avançant, mereixem donar-nos aquesta nova oportunitat.

Traducido al catalán por Cristina Gual (@CrisLanzani)




"Recommencer"

Avec un simple "salut" nous commençons le nouveau parcours. Ca a été très joli de recommencer à nous voir ensemble et sentir que ta photographie n'était déjà plus statique, elle avait un mouvement. Au cours du bavardage, une à une, ce sont dégelé toutes les phrases qui sont restées cachées dans notre freezer interne. Ca a valu la peine ? A dire par ton regard et par tes oreilles attentives, c'est ce qui était recherché, ce que tu avais besoin de vivre. Pour cela je valorise les sourires du "maintenant" et m’écarte de la tristesse qu’a laissée le "hier". C'est le moment de regarder en avant, heureusement le chemin continue d'être long et permettra que nous recommencions à nous reconnaître. Derrière restera ton étonnement de voir que mes cheveux n'était déjà plus ceux d'avant. Des années ont passé, tu t'es perdu le changement lent dans lequel le châtain a laissé sa place au blanc! Ce sont les risques qui se courent, les mots ont pu se détenir mais non le passage du temps. Ma cela commence juste, c'était le premier pas d'une nouvelle et étendue promenade, continuons d'avancer, nous méritons de nous donner cette nouvelle opportunité.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)

miércoles, 22 de diciembre de 2010

REENCUENTRO

"Reencuentro"

Increíble que hayan pasado tantos años desde aquél último llamado en el que decidiste despejar tu camino de los afectos. Cuánta tristeza acumulada está a punto de romperse en mil pedazos en el preciso instante en que nuestros brazos se entrelacen en un interminable apretón de cuerpos. Aparecerán miles de palabras que quedaron congeladas en el tiempo que se encargarán ahora de inundar nuestras voces para ser lanzadas al compás de nuestras miradas. Trato de imaginarme el reencuentro y cada vez que lo hago vienen a mí nuevos escenarios en los que siempre somos los mismos actores pero con diferente fisonomía. La respiración ya no es la misma, los latidos galopan con un ritmo distinto a medida que transcurren las horas y nos vamos acercando al momento de volver a estar frente a frente. Quiero vivirlo, sentirte otra vez y poder expresarte lo hermoso que es dar vuelta la página y encontrarme con la dicha de haberte recuperado y con la magia de darnos una nueva oportunidad.

Hugo Accardi


“Meeting”

It is so hard to believe that it has been such a long time since you decided to clear every feeling away from your path. Such a huge gathering of sadness just about to shatter at the very moment our arms merge into an endless body shake. Thousands words will come up, those kept frozen as time passed by and will now flood our voices to be thrown away in time to our glances. I try to imagine the meeting and every time I do so, new sceneries come to my mind in which we are always the same actors but physically different. The breath is no longer the same, the heartbeats break into a different gallop as hours go by and we get nearer to face each other one more time. I want to live it, to feel it again and manage to express the beauty there in turning over the page and meeting the happiness of having you again and with the magic of giving us a new chance.

Traducido al inglés por María Alejandra Murúa (@AleMayQueen)


"Rincontro"

Incredibile che siano trascorsi così tanti anni da quell’ultima chiamata con la quale avevi deciso di ripulire la tua strada dagli affetti. Quanta tristezza accumulata sta per scoppiare in mille pezzi nel preciso istante in cui le nostre braccia s’intrecceranno in un’interminabile stretta di corpi. Appariranno mille parole che son state congelate nel tempo e che si faranno carico ora per inondare le nostre voci affinché tengano il tempo dei nostri sguardi. Cerco d’immaginarmi l’incontro e ogni volta che lo faccio siamo sempre gli stessi attori, però con differente caratteristiche. La respirazione ora non è più la stessa, i battiti cardiaci galoppano ad un ritmo diverso man mano che passano le ore e ci stiamo avvicinando al momento in cui nuovamente ci troveremo faccia a faccia. Desidero viverlo, sentirti un’altra volta ancora ed essere in grado di esprimerti quanto sia bello voltar pagina e trovarmi con la gioia di averti recuperata e con la magia di darci una nuova opportunità.

Traducido al italiano por Irena Tettamanti (@iretettamanti)


"Reencontro"


Incrível que tenha passado tantos anos desde aquela última ligação na qual você decidiu limpar seu caminho dos afetos. Quanta tristeza acumulada está a ponto de se quebrar em mil pedaços no mesmo instante em que nossos braços se entrelaçarem em um interminável e forte abraçado. Aparecerão milhões de palavras que ficaram congeladas no tempo que ficaram responsábeis por inundações de nossas vozes para ser lançadas na bússola de nossos olhares. Tento imaginar o reencontro e cada vez que o faço veem para mim novos palcos nos quais sempre somos os mesmos atores mas com fisionomia diferente.. A respiração já não á a mesma, os batidos galopam com um ritmo diferente da medida que correm as horas e vamos nos aproximando do momento de voltar a estar frente a frente. Quero viver, te sentir outra vez e poder te mostar como é lindo virar a página e me encontrar com a alegria de ter te recuperado e com a magia de nos dar uma nova oportunidade.

Traducido al portugués por Mariana Mortani (@MMortani)


"Retrouvailles"

Incroyable que tant d'années aient passé depuis ce dernier appel dans lequel tu as décidé de débarrasser ton chemin des affections. Combien de tristesse accumulée est sur le point de se briser en mille morceaux à l'instant précis auquel nos bras s’entrelaceraient dans une interminable étreinte de corps. Il apparaîtra des milliers de mots qui sont restés congelés dans le temps, qui se chargeront maintenant d'inonder nos voix pour être lancé à mesure de nos regards. J'essaie de m'imaginer les retrouvailles et chaque fois que je le fais, viennent à moi de nouvelles scènes dans lesquelles nous sommes toujours les mêmes acteurs mais avec différente physionomie. La respiration n'est plus la même, les battements galopent avec un rythme distinct à mesure que s'écoulent les heures et nous nous approchons du moment de recommencer à être face à face. Je veux le vivre, te sentir de nouveau et pouvoir t'exprimer comme c’est beau de tourner la page et me retrouver avec le bonheur de t'avoir récupéré et avec la magie de nous donner une nouvelle opportunité.

Traducido al francés por María Salhi (@lamaroqui)